KPI뉴스 - BTS는 "김치"라고 말했는데…중국어 자막엔 "파오차이"

  • 맑음동두천19.2℃
  • 맑음속초21.5℃
  • 맑음춘천19.1℃
  • 맑음여수20.4℃
  • 구름많음임실16.7℃
  • 맑음강릉21.6℃
  • 구름많음울산19.8℃
  • 구름많음합천17.6℃
  • 맑음북부산21.1℃
  • 맑음고창18.1℃
  • 박무흑산도20.3℃
  • 맑음북춘천19.0℃
  • 구름많음성산23.4℃
  • 맑음구미19.5℃
  • 구름많음금산17.7℃
  • 구름많음거창16.7℃
  • 구름많음서귀포22.4℃
  • 맑음울릉도21.7℃
  • 맑음영광군18.3℃
  • 맑음군산19.6℃
  • 박무안동16.8℃
  • 맑음청주21.9℃
  • 구름많음진도군18.6℃
  • 맑음양산시20.0℃
  • 구름많음장흥18.6℃
  • 맑음보령21.1℃
  • 맑음순창군17.5℃
  • 구름많음영천17.0℃
  • 맑음산청17.2℃
  • 맑음서산21.4℃
  • 박무홍성21.1℃
  • 맑음원주20.7℃
  • 맑음강화22.0℃
  • 맑음순천18.3℃
  • 맑음철원17.7℃
  • 맑음태백15.9℃
  • 구름많음세종19.6℃
  • 맑음북강릉21.9℃
  • 맑음서울21.4℃
  • 맑음진주18.2℃
  • 구름많음강진군20.5℃
  • 맑음문경17.2℃
  • 맑음대전21.5℃
  • 구름많음밀양19.0℃
  • 맑음남해20.9℃
  • 맑음서청주19.8℃
  • 맑음파주18.2℃
  • 맑음김해시20.3℃
  • 맑음수원20.5℃
  • 맑음부여20.1℃
  • 구름많음영월17.0℃
  • 맑음양평19.6℃
  • 흐림경주시19.2℃
  • 맑음홍천18.0℃
  • 맑음울진19.9℃
  • 구름많음남원16.9℃
  • 구름많음부안19.4℃
  • 맑음상주18.8℃
  • 맑음부산21.6℃
  • 맑음이천20.1℃
  • 맑음천안19.2℃
  • 맑음대관령13.6℃
  • 맑음영덕19.6℃
  • 맑음보성군21.2℃
  • 구름많음해남20.3℃
  • 맑음영주16.5℃
  • 구름많음함양군16.7℃
  • 맑음보은17.0℃
  • 맑음동해21.4℃
  • 구름많음대구18.3℃
  • 박무목포19.4℃
  • 맑음제천17.8℃
  • 맑음추풍령20.2℃
  • 맑음충주19.2℃
  • 구름많음완도21.8℃
  • 맑음거제20.2℃
  • 맑음북창원21.0℃
  • 맑음광양시20.3℃
  • 구름많음전주20.8℃
  • 맑음고창군17.5℃
  • 맑음봉화14.3℃
  • 구름많음장수14.6℃
  • 흐림정선군16.0℃
  • 구름많음정읍18.5℃
  • 구름많음고산20.7℃
  • 맑음인제16.5℃
  • 흐림포항20.0℃
  • 맑음의성15.8℃
  • 맑음광주19.3℃
  • 맑음백령도18.2℃
  • 맑음창원20.7℃
  • 구름많음고흥19.9℃
  • 맑음청송군15.8℃
  • 맑음의령군17.8℃
  • 맑음인천21.2℃
  • 흐림제주21.6℃
  • 맑음통영19.2℃

BTS는 "김치"라고 말했는데…중국어 자막엔 "파오차이"

김지원
기사승인 : 2021-06-21 15:14:52
방탄소년단(BTS)이 출연하는 웹 예능의 중국어 자막에서 '김치'가 '파오차이'로 표기돼 논란이 일고 있다.

▲ '달려라 방탄'에서 김치 중국어 번역이 '파오차이'로 나오는 장면 ['달려라 방탄' 캡처]

BTS는 지난 15일 네이버 인터넷 방송 라이브 플랫폼인 브이앱 '달려라 방탄'(Run BTS) 142화에서 요리연구가 백종원과 김치 담그는 법을 배웠다.

영상에서 멤버들과 백 대표는 "배추로 빨리 담글 수 있는 김치를 담그자" "김치 맛있게 드시라" 등 '김치'라고 말했다. 한글 자막에서도 '김치'라고 표기됐지만, 중화권 팬들을 위해 서비스되는 중문 자막에서 '파오차이'로 번역됐다.

파오차이는 중국 쓰촨성에서 피클처럼 담 먹는 염장 채소의 일종이다. 최근 중국 정부가 파오차이가 김치의 기원이라고 주장해 논란이 일었다.

네이버 측은 문화체육관광부의 훈령을 참고해 번역 전문가들이 이같이 번역했다는 입장이다. 문체부가 지난해 7월 제정한 '공공 용어의 외국어 번역·표기 지침' 훈령(제427호)은 "중국에서 이미 널리 쓰이고 있는 음식명의 관용적인 표기를 그대로 인정한다"고 규정하며 '김치'를 '파오차이'로 규정하고 있다.

이에 누리꾼들은 김치가 파오차이라고 번역되고 있다는 점을 지적했다.

KPI뉴스 / 김지원 기자 kjw@kpinews.kr

[저작권자ⓒ KPI뉴스. 무단전재-재배포 금지]