KPI뉴스 - "토익 900점 수준" 도쿄올림픽 겨냥한 日 정부의 '통역 앱'

  • 구름많음북부산25.2℃
  • 맑음추풍령22.2℃
  • 구름많음흑산도22.5℃
  • 구름많음북강릉23.2℃
  • 구름많음제주22.0℃
  • 맑음철원23.8℃
  • 구름많음대관령23.4℃
  • 구름많음부안25.4℃
  • 맑음제천23.7℃
  • 맑음북춘천23.7℃
  • 맑음목포24.3℃
  • 맑음경주시24.7℃
  • 구름많음순천24.1℃
  • 구름많음의령군23.9℃
  • 맑음원주24.7℃
  • 맑음동두천24.7℃
  • 맑음대전25.1℃
  • 구름많음정읍25.4℃
  • 구름많음강릉24.0℃
  • 구름많음임실24.8℃
  • 맑음백령도20.9℃
  • 맑음세종24.3℃
  • 구름많음전주26.0℃
  • 맑음파주23.7℃
  • 맑음울진19.1℃
  • 흐림성산19.8℃
  • 구름많음고창24.4℃
  • 구름많음보령22.8℃
  • 맑음대구23.4℃
  • 맑음서청주23.9℃
  • 맑음수원25.2℃
  • 구름많음부여24.9℃
  • 맑음충주24.7℃
  • 구름많음통영23.9℃
  • 맑음정선군25.5℃
  • 맑음장수24.7℃
  • 맑음속초19.9℃
  • 맑음밀양25.3℃
  • 맑음울산22.5℃
  • 맑음인제23.5℃
  • 구름많음광양시24.1℃
  • 구름많음여수22.2℃
  • 맑음영주22.7℃
  • 맑음청송군24.2℃
  • 맑음보은23.8℃
  • 맑음홍성25.3℃
  • 구름많음서귀포23.8℃
  • 맑음강진군24.2℃
  • 맑음상주23.2℃
  • 맑음동해19.6℃
  • 맑음창원23.8℃
  • 맑음이천24.4℃
  • 맑음울릉도18.7℃
  • 맑음영덕21.9℃
  • 구름많음완도25.5℃
  • 구름많음금산24.4℃
  • 맑음안동21.6℃
  • 맑음양평23.7℃
  • 구름많음부산23.2℃
  • 맑음천안24.8℃
  • 맑음태백24.4℃
  • 맑음보성군23.7℃
  • 맑음춘천23.8℃
  • 구름많음고흥24.2℃
  • 구름많음거제22.0℃
  • 맑음거창23.8℃
  • 구름많음함양군25.0℃
  • 구름많음영광군23.7℃
  • 구름많음양산시26.2℃
  • 맑음구미22.9℃
  • 구름많음산청24.1℃
  • 구름많음김해시24.0℃
  • 맑음영월24.8℃
  • 맑음문경23.7℃
  • 맑음순창군25.0℃
  • 구름많음고창군24.9℃
  • 구름많음군산24.1℃
  • 구름많음진주24.6℃
  • 맑음해남24.5℃
  • 구름많음진도군23.7℃
  • 맑음광주26.1℃
  • 맑음인천24.3℃
  • 맑음서산25.1℃
  • 맑음서울25.5℃
  • 구름많음합천24.6℃
  • 맑음봉화23.4℃
  • 맑음강화23.7℃
  • 구름많음고산21.6℃
  • 구름많음북창원24.1℃
  • 구름많음남원24.9℃
  • 맑음홍천24.0℃
  • 맑음장흥24.2℃
  • 맑음영천23.8℃
  • 맑음포항21.4℃
  • 맑음의성22.9℃
  • 맑음청주25.4℃

"토익 900점 수준" 도쿄올림픽 겨냥한 日 정부의 '통역 앱'

윤흥식
기사승인 : 2018-11-05 17:53:57
도쿄올림픽 앞두고 번역수준 획기적으로 높인 앱 개발
파출소 병원 출입국관리사무소 등에서 외국인 지원계획

일본 정부가 오는 2020년 도쿄올림픽을 앞두고 토익(TOEIC) 900점 수준에 해당하는 통·번역 기능을 갖춘 스마트폰 어플리케이션을 외국인이 많이 찾는 부서의 공무원들에게 지원키로 했다.

 

▲ 일본 경찰이 외국인에게 길 안내를 하고 있다. 앞으로는 외국어에 능통하지 않은 사람들도 스마트폰을 통해 이런 서비스를 제공하는 것이 가능해진다. [아사히신문]


아사히신문은 5일 일본 총무성이 30개국 이상의 언어와 일본어 사이에 쌍방향 번역 및 통역이 가능한 스마트폰 앱 ‘보이스트라’ (VoiceTra)를 개발, 일선 파출소와 관광안내소, 출입국관리소 등에 보급키로 했다고 보도했다.

일본 정부가 정보통신연구소 (NIICT)에 의뢰해 개발한 이 앱은 한국어, 영어, 중국어, 독일어, 프랑스어, 스페인어 등 31개 외국어와 일본어 사이의 번역이 가능하다. 또 그 중 14개 언어는 번역 결과를 실시간에 가깝게 음성으로 구현할 수 있는 기능을 갖추고 있다.

‘보이스트라’는 지난 2010년 초기 버전이 출시됐을 때까지만 해도 정확성이 떨어지고 시간도 10초 이상 걸렸지만, 이번에 보급된 최신 버전에서는 인공지능(AI)의 심층학습(Deep Learning) 기법을 적용함으로써 이 문제를 해결했다.

총무성 국제전략국 담당자는 "작년 말을 기점으로 번역의 정확도가 급격히 개선됐다"며 “현재 보이스트라의 번역 실력은 990점 만점인 영어능력검정시험(TOEIC)에서 900점 이상응 받을 수 있는 수준”이라고 밝혔다.

특히 한국어와 영어의 경우 이미 입력돼있는 수백만 개의 데이터를 이용해 단어가 아닌 문장 단위 번역을 1초 이내에 해낼 수 있다고 이 관계자는 설명했다.

일본 총무성은 보안성을 강화한 전용서버를 구축해 경찰 파출소나 병원, 감옥 등 외국인과의 접촉이 많은 부서의 공무원들이 이 앱을 사용할 수 있도록 하겠다고 밝혔다. 

또 문부과학성은 초·중·고교에 다니는 외국인 어린이와 그 부모들이 보이스트라를 이용해 수업을 듣거나 학교측과 의사소통을 할 수 있도록 유도할 방침아다. 

KPI뉴스 / 윤흥식 기자 jardin@kpinews.kr 

 

[저작권자ⓒ KPI뉴스. 무단전재-재배포 금지]